X-Git-Url: https://coquelicot.potager.org/gitweb/?p=coquelicot.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr%2Fcoquelicot.po;h=c1d628624e9e19e495790af2e293ae3a4e1ac51c;hp=1d9e55cfe3a6785aa296fef2fc9cb7790c85bcc6;hb=HEAD;hpb=262e6de34f87e04689744fbc6de6659fbd5851e0;ds=sidebyside diff --git a/po/fr/coquelicot.po b/po/fr/coquelicot.po index 1d9e55c..c1d6286 100644 --- a/po/fr/coquelicot.po +++ b/po/fr/coquelicot.po @@ -5,9 +5,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: coquelicot 1.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-07 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 17:15+0200\n" +"Project-Id-Version: coquelicot 0.9.6\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-20 12:58+0100\n" "Last-Translator: potager.org \n" "Language-Team: potager.org \n" "Language: \n" @@ -16,98 +15,274 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: views/ready.haml:1 -msgid "Pass this on!" -msgstr "À transmettre !" +#. Abbreviated unit of storage. See https://en.wiktionary.org/wiki/tebibyte +#: lib/coquelicot/num.rb:26 +msgid "TiB" +msgstr "Tio" -#: views/layout.haml:1 -msgid "coquelicot" -msgstr "coquelicot" +#. Abbreviated unit of storage. See https://en.wiktionary.org/wiki/gibibyte +#: lib/coquelicot/num.rb:28 +msgid "GiB" +msgstr "Gio" -#: views/layout.haml:7 -msgid "Generate random" -msgstr "Générer aléatoirement" +#. Abbreviated unit of storage. See https://en.wiktionary.org/wiki/mebibyte +#: lib/coquelicot/num.rb:30 +msgid "MiB" +msgstr "Mio" -#: views/layout.haml:7 -msgid "Generating…" -msgstr "Génération…" +#. Abbreviated unit of storage. See https://en.wiktionary.org/wiki/kibibyte +#: lib/coquelicot/num.rb:32 views/layout.haml:41 +msgid "KiB" +msgstr "Kio" -#: views/layout.haml:7 -msgid "Coquelicot © 2010 potager.org" -msgstr "Coquelicot © 2010 potager.org" +#. Abbreviated unit of storage. See https://en.wiktionary.org/wiki/byte +#: lib/coquelicot/num.rb:34 +msgid "B" +msgstr "o" -#: views/layout.haml:8 views/layout.haml:10 -msgid "—" -msgstr "—" +#: lib/coquelicot/rack/upload.rb:191 +msgid "" +"File is bigger than maximum allowed size: %s would exceed the maximum " +"allowed %s." +msgstr "" +"Le fichier est plus gros que la taille maximale autorisée : %s dépasse le " +"maximum autorisé (%s)." -#: views/layout.haml:9 -msgid "AGPLv3" -msgstr "AGPLv3" +#: lib/coquelicot/rack/upload.rb:194 +msgid "File is bigger than maximum allowed size %s." +msgstr "Le fichier est plus gros que la taille maximale autorisée (%s)." -#: views/layout.haml:11 -msgid "git clone #{base_href}coquelicot.git" -msgstr "git clone #{base_href}coquelicot.git" +#: lib/coquelicot/rack/upload.rb:201 +msgid "File has no content" +msgstr "Le fichier est vide" -#: views/index.haml:1 -msgid "Share a file!" -msgstr "Partager un fichier !" +#: views/about_your_data.haml:18 views/layout.haml:53 +msgid "About your data…" +msgstr "À propos de vos données…" + +#: views/about_your_data.haml:20 +msgid "" +"Welcome to *Coquelicot*. A simple way to share files with people you know,\n" +"with a little bit of privacy." +msgstr "" +"Bienvenue sur *Coquelicot*. Un moyen simple de partager des fichiers avec\n" +"des personnes que vous connaissez, cela avec un peu d'intimité." + +#: views/about_your_data.haml:23 +msgid "What should I expect from “a little bit of privacy”?" +msgstr "Que puis-je attendre d'« un peu d'intimité » ?" + +#: views/about_your_data.haml:25 +msgid "Exchanges between your computer and %s are encrypted." +msgstr "Les échanges entre votre ordinateur et %s sont chiffrés." + +#: views/about_your_data.haml:26 +msgid "" +"An attacker in-between will be able to see how much data is exchanged,\n" +"but not its nature." +msgstr "" +"Un attaquant entre les deux pourra voir quelle quantité de données est\n" +"échangée, mais pas leur nature." + +#: views/about_your_data.haml:29 +msgid "" +"Files are stored encrypted. In case someone gets access to the server\n" +"storage, they will know the size, arrival and expiration dates of the\n" +"files; but they will not be able to get their content without the\n" +"password.\n" +"\n" +"In case no *download password* has been specified, the password might\n" +"be kept in the server request logs. This means that the server might\n" +"store enough information to retrieve the actual file content.\n" +"\n" +"When a *download password* has been specified, the password will not be\n" +"stored anywhere on the server. This will prevent retrieval of the\n" +"file content, except if the server has been actively compromised\n" +"beforehand." +msgstr "" +"Les fichiers sont enregistrés sous forme chiffrée. Au cas où une personne\n" +"obtiendrait l'accès aux fichiers du serveur, elle saura la taille, la date\n" +"d'arrivée et d'expiration des fichiers ; mais elle ne pourra pas recupérer\n" +"leur contenu sans mot de passe.\n" +"\n" +"Au cas où aucun *mot de passe de téléchargement* n'a été indiqué, le mot\n" +"de passe peut être noté dans les journaux du serveur. Cela veut dire que\n" +"le serveur peut garder suffisamment d'informations pour permettre de\n" +"récupérer le contenu du fichier.\n" +"\n" +"Si un *mot de passe de téléchargement* a été indiqué, le mot de passe\n" +"ne sera enregistré nul part sur le serveur. Cela devrait empêcher de\n" +"récupérer le contenu du fichier, sauf si le serveur a été activement\n" +"compromis au préalable." + +#: views/about_your_data.haml:43 +msgid "What if I don't trust the server admins?" +msgstr "Et si je ne fais pas confiance aux admin. du serveur ?" -#: views/index.haml:5 +#: views/about_your_data.haml:44 +msgid "" +"You are [free](http://www.gnu.org/licenses/agpl.txt) to install Coquelicot\n" +"on your own system. Please refer to the [README](README) if you wish to\n" +"know how." +msgstr "" +"Vous êtes [libre](http://www.gnu.org/licenses/agpl.txt) d'installer\n" +"Coquelicot sur votre propre système. Veuillez vous référer au\n" +"[fichier README](README) pour savoir comment faire." + +#: views/auth/imap.haml:20 +msgid "E-mail User:" +msgstr "Compte email :" + +#: views/auth/imap.haml:23 views/auth/ldap.haml:23 views/enter_file_key.haml:22 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: views/auth/ldap.haml:20 +msgid "LDAP User:" +msgstr "Compte LDAP :" + +#: views/auth/simplepass.haml:19 views/auth/userpass.haml:23 msgid "Upload password:" -msgstr "Passe pour envoyer :" +msgstr "Mot de passe pour envoyer :" -#: views/index.haml:6 -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" +#: views/auth/userpass.haml:20 +msgid "Upload user:" +msgstr "Compte pour envoyer :" -#: views/index.haml:7 -msgid "Available for:" -msgstr "Disponible pendant :" +#: views/download_in_progress.haml:1 +msgid "Download in progress" +msgstr "Téléchargement en cours" -#: views/index.haml:8 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutes" +#: views/download_in_progress.haml:2 +msgid "The requested file is currently being downloaded by another client." +msgstr "" +"Le fichier demandé est actuellement en train d'être téléchargé par un autre " +"client." -#: views/index.haml:20 -msgid "1 hour" -msgstr "1 heure" +#: views/enter_file_key.haml:18 +msgid "Enter download password…" +msgstr "Entrer le passe de téléchargement…" + +#: views/error.haml:1 +msgid "Error" +msgstr "Erreur :" + +#: views/error.haml:2 +msgid "Something bad happened: %s" +msgstr "Quelque chose de grave est arrivé : %s" + +#: views/expired.haml:18 +msgid "Too late…" +msgstr "Trop tard…" + +#: views/expired.haml:20 +msgid "Sorry, file has expired." +msgstr "Désolé, le fichier a expiré." + +#: views/forbidden.haml:1 +msgid "Forbidden" +msgstr "Interdit" + +#: views/forbidden.haml:2 +msgid "This password does not allow access to this resource." +msgstr "Ce mot de passe ne permet pas d'accéder à cette ressource." #: views/index.haml:22 +msgid "Share a file!" +msgstr "Partager un fichier !" + +#: views/index.haml:32 +msgid "Available for:" +msgstr "Disponible pendant :" + +#: views/index.haml:34 msgid "1 day" msgstr "1 jour" -#: views/index.haml:24 -msgid "1 week" -msgstr "1 semaine" +#: views/index.haml:34 +msgid "1 hour" +msgstr "1 heure" -#: views/index.haml:26 +#: views/index.haml:34 msgid "1 month" msgstr "1 mois" -#: views/index.haml:28 -msgid "One time download:" -msgstr "Téléchargement unique :" +#: views/index.haml:34 +msgid "1 week" +msgstr "1 semaine" + +#: views/index.haml:43 +msgid "Unlimited downloads until expiration" +msgstr "Téléchargements illimités avant expiration" -#: views/index.haml:32 +#: views/index.haml:46 msgid "Remove after one download" msgstr "Effacer après un téléchargement" -#: views/index.haml:33 -msgid "Download password:" -msgstr "Passe pour le téléchargement :" +#: views/index.haml:48 +msgid "Download password (optional):" +msgstr "Mot de passe pour le téléchargement (optionnel) :" -#: views/enter_file_key.haml:1 -msgid "Enter download password…" -msgstr "Entrer le passe de téléchargement…" +#: views/index.haml:51 +msgid "File (max. size: %s):" +msgstr "Fichier (taille max. : %s) :" -#: views/enter_file_key.haml:4 -msgid "Password:" -msgstr "Passe :" +#: views/index.haml:55 +msgid "Share!" +msgstr "Partager !" -#: views/expired.haml:1 -msgid "Too late…" -msgstr "Trop tard…" +#: views/layout.haml:23 +msgid "Coquelicot" +msgstr "Coquelicot" -#: views/expired.haml:2 -msgid "Sorry, file has expired." -msgstr "Désolé, le fichier a expiré." +#: views/layout.haml:34 +msgid "Generate random" +msgstr "Générer aléatoirement" + +#: views/layout.haml:35 +msgid "Generating…" +msgstr "Génération…" + +#: views/layout.haml:36 +msgid "Don't forget to write it down!" +msgstr "N'oubliez pas de le noter !" + +#: views/layout.haml:37 +msgid "Please try again!" +msgstr "Allez, essaye encore !" + +#: views/layout.haml:38 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: views/layout.haml:39 +msgid "Upload starting..." +msgstr "Démarrage de l’envoi..." + +#: views/layout.haml:40 +msgid "Uploading: " +msgstr "Envoi :" + +#: views/not_found.haml:1 +msgid "Not found" +msgstr "Introuvable" + +#: views/not_found.haml:2 +msgid "The requested URL %s was not found on this server." +msgstr "L'URL %s demandé est introuvable sur ce serveur." + +#: views/ready.haml:18 +msgid "Share this!" +msgstr "À transmettre !" + +#: views/ready.haml:23 +msgid "A password is required to download this file." +msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour télécharger ce fichier." + +#: views/ready.haml:24 +msgid "The file will be available until %s." +msgstr "Ce fichier sera accessible jusqu'au %s." + +#: views/ready.haml:26 +msgid "Share another file…" +msgstr "Partager un autre fichier…"