Fix name-typo in NEWS
[coquelicot.git] / po / fr / coquelicot.po
index 3d487e5..c1d6286 100644 (file)
@@ -5,9 +5,8 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: coquelicot 0.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 18:22+0100\n"
+"Project-Id-Version: coquelicot 0.9.6\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 12:58+0100\n"
 "Last-Translator: potager.org <jardiniers@potager.org>\n"
 "Language-Team: potager.org <jardiniers@potager.org>\n"
 "Language: \n"
 "Last-Translator: potager.org <jardiniers@potager.org>\n"
 "Language-Team: potager.org <jardiniers@potager.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -16,53 +15,66 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: views/expired.haml:20
-msgid "Sorry, file has expired."
-msgstr "Désolé, le fichier a expiré."
+#. Abbreviated unit of storage. See https://en.wiktionary.org/wiki/tebibyte
+#: lib/coquelicot/num.rb:26
+msgid "TiB"
+msgstr "Tio"
 
 
-#: views/expired.haml:18
-msgid "Too late…"
-msgstr "Trop tard…"
+#. Abbreviated unit of storage. See https://en.wiktionary.org/wiki/gibibyte
+#: lib/coquelicot/num.rb:28
+msgid "GiB"
+msgstr "Gio"
 
 
-#: views/forbidden.haml:1
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Interdit"
+#. Abbreviated unit of storage. See https://en.wiktionary.org/wiki/mebibyte
+#: lib/coquelicot/num.rb:30
+msgid "MiB"
+msgstr "Mio"
 
 
-#: views/forbidden.haml:2
-msgid "This password does not allow access to this resource."
-msgstr "Ce mot de passe ne permet pas d'accéder à cette ressource."
+#. Abbreviated unit of storage. See https://en.wiktionary.org/wiki/kibibyte
+#: lib/coquelicot/num.rb:32 views/layout.haml:41
+msgid "KiB"
+msgstr "Kio"
 
 
-#: views/not_found.haml:1
-msgid "Not found"
-msgstr "Introuvable"
+#. Abbreviated unit of storage. See https://en.wiktionary.org/wiki/byte
+#: lib/coquelicot/num.rb:34
+msgid "B"
+msgstr "o"
 
 
-#: views/not_found.haml:2
-msgid "The requested URL %s was not found on this server."
-msgstr "L'URL %s demandé est introuvable sur ce serveur."
+#: lib/coquelicot/rack/upload.rb:191
+msgid ""
+"File is bigger than maximum allowed size: %s would exceed the maximum "
+"allowed %s."
+msgstr ""
+"Le fichier est plus gros que la taille maximale autorisée : %s dépasse le "
+"maximum autorisé (%s)."
 
 
-#: views/auth/simplepass.haml:19 views/auth/userpass.haml:23
-msgid "Upload password:"
-msgstr "Mot de passe pour envoyer :"
+#: lib/coquelicot/rack/upload.rb:194
+msgid "File is bigger than maximum allowed size %s."
+msgstr "Le fichier est plus gros que la taille maximale autorisée (%s)."
 
 
-#: views/auth/userpass.haml:20
-msgid "Upload user:"
-msgstr "Compte pour envoyer :"
+#: lib/coquelicot/rack/upload.rb:201
+msgid "File has no content"
+msgstr "Le fichier est vide"
 
 
-#: views/auth/imap.haml:20
-msgid "E-mail User:"
-msgstr "Compte email :"
+#: views/about_your_data.haml:18 views/layout.haml:53
+msgid "About your data…"
+msgstr "À propos de vos données…"
 
 
-#: views/auth/ldap.haml:20
-msgid "LDAP User:"
-msgstr "Compte LDAP :"
+#: views/about_your_data.haml:20
+msgid ""
+"Welcome to *Coquelicot*. A simple way to share files with people you know,\n"
+"with a little bit of privacy."
+msgstr ""
+"Bienvenue sur *Coquelicot*. Un moyen simple de partager des fichiers avec\n"
+"des personnes que vous connaissez, cela avec un peu d'intimité."
 
 
-#: views/auth/imap.haml:23 views/auth/ldap.haml:23 views/enter_file_key.haml:22
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: views/about_your_data.haml:23
+msgid "What should I expect from “a little bit of privacy”?"
+msgstr "Que puis-je attendre d'« un peu d'intimité » ?"
 
 
-#: views/about_your_data.haml:18
-msgid "About your data…"
-msgstr "À propos de vos données…"
+#: views/about_your_data.haml:25
+msgid "Exchanges between your computer and %s are encrypted."
+msgstr "Les échanges entre votre ordinateur et %s sont chiffrés."
 
 #: views/about_your_data.haml:26
 msgid ""
 
 #: views/about_your_data.haml:26
 msgid ""
@@ -72,10 +84,6 @@ msgstr ""
 "Un attaquant entre les deux pourra voir quelle quantité de données est\n"
 "échangée, mais pas leur nature."
 
 "Un attaquant entre les deux pourra voir quelle quantité de données est\n"
 "échangée, mais pas leur nature."
 
-#: views/about_your_data.haml:25
-msgid "Exchanges between your computer and %s are encrypted."
-msgstr "Les échanges entre votre ordinateur et %s sont chiffrés."
-
 #: views/about_your_data.haml:29
 msgid ""
 "Files are stored encrypted. In case someone gets access to the server\n"
 #: views/about_your_data.haml:29
 msgid ""
 "Files are stored encrypted. In case someone gets access to the server\n"
@@ -107,22 +115,10 @@ msgstr ""
 "récupérer le contenu du fichier, sauf si le serveur a été activement\n"
 "compromis au préalable."
 
 "récupérer le contenu du fichier, sauf si le serveur a été activement\n"
 "compromis au préalable."
 
-#: views/about_your_data.haml:20
-msgid ""
-"Welcome to *Coquelicot*. A simple way to share files with people you know,\n"
-"with a little bit of privacy."
-msgstr ""
-"Bienvenue sur *Coquelicot*. Un moyen simple de partager des fichiers avec\n"
-"des personnes que vous connaissez, cela avec un peu d'intimité."
-
 #: views/about_your_data.haml:43
 msgid "What if I don't trust the server admins?"
 msgstr "Et si je ne fais pas confiance aux admin. du serveur ?"
 
 #: views/about_your_data.haml:43
 msgid "What if I don't trust the server admins?"
 msgstr "Et si je ne fais pas confiance aux admin. du serveur ?"
 
-#: views/about_your_data.haml:23
-msgid "What should I expect from “a little bit of privacy”?"
-msgstr "Que puis-je attendre d'« un peu d'intimité » ?"
-
 #: views/about_your_data.haml:44
 msgid ""
 "You are [free](http://www.gnu.org/licenses/agpl.txt) to install Coquelicot\n"
 #: views/about_your_data.haml:44
 msgid ""
 "You are [free](http://www.gnu.org/licenses/agpl.txt) to install Coquelicot\n"
@@ -133,13 +129,25 @@ msgstr ""
 "Coquelicot sur votre propre système. Veuillez vous référer au\n"
 "[fichier README](README) pour savoir comment faire."
 
 "Coquelicot sur votre propre système. Veuillez vous référer au\n"
 "[fichier README](README) pour savoir comment faire."
 
-#: views/error.haml:1
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur :"
+#: views/auth/imap.haml:20
+msgid "E-mail User:"
+msgstr "Compte email :"
 
 
-#: views/error.haml:2
-msgid "Something bad happened: %s"
-msgstr "Quelque chose de grave est arrivé : %s"
+#: views/auth/imap.haml:23 views/auth/ldap.haml:23 views/enter_file_key.haml:22
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: views/auth/ldap.haml:20
+msgid "LDAP User:"
+msgstr "Compte LDAP :"
+
+#: views/auth/simplepass.haml:19 views/auth/userpass.haml:23
+msgid "Upload password:"
+msgstr "Mot de passe pour envoyer :"
+
+#: views/auth/userpass.haml:20
+msgid "Upload user:"
+msgstr "Compte pour envoyer :"
 
 #: views/download_in_progress.haml:1
 msgid "Download in progress"
 
 #: views/download_in_progress.haml:1
 msgid "Download in progress"
@@ -155,41 +163,61 @@ msgstr ""
 msgid "Enter download password…"
 msgstr "Entrer le passe de téléchargement…"
 
 msgid "Enter download password…"
 msgstr "Entrer le passe de téléchargement…"
 
-#: views/ready.haml:23
-msgid "A password is required to download this file."
-msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour télécharger ce fichier."
+#: views/error.haml:1
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur :"
 
 
-#: views/ready.haml:26
-msgid "Share another file…"
-msgstr "Partager un autre fichier…"
+#: views/error.haml:2
+msgid "Something bad happened: %s"
+msgstr "Quelque chose de grave est arrivé : %s"
 
 
-#: views/ready.haml:18
-msgid "Share this!"
-msgstr "À transmettre !"
+#: views/expired.haml:18
+msgid "Too late…"
+msgstr "Trop tard…"
 
 
-#: views/ready.haml:24
-msgid "The file will be available until %s."
-msgstr "Ce fichier sera accessible jusqu'au %s."
+#: views/expired.haml:20
+msgid "Sorry, file has expired."
+msgstr "Désolé, le fichier a expiré."
+
+#: views/forbidden.haml:1
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Interdit"
+
+#: views/forbidden.haml:2
+msgid "This password does not allow access to this resource."
+msgstr "Ce mot de passe ne permet pas d'accéder à cette ressource."
+
+#: views/index.haml:22
+msgid "Share a file!"
+msgstr "Partager un fichier !"
+
+#: views/index.haml:32
+msgid "Available for:"
+msgstr "Disponible pendant :"
 
 
-#: views/index.haml:36
+#: views/index.haml:34
 msgid "1 day"
 msgstr "1 jour"
 
 msgid "1 day"
 msgstr "1 jour"
 
-#: views/index.haml:35
+#: views/index.haml:34
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 heure"
 
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 heure"
 
-#: views/index.haml:38
+#: views/index.haml:34
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mois"
 
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mois"
 
-#: views/index.haml:37
+#: views/index.haml:34
 msgid "1 week"
 msgstr "1 semaine"
 
 msgid "1 week"
 msgstr "1 semaine"
 
-#: views/index.haml:33
-msgid "Available for:"
-msgstr "Disponible pendant :"
+#: views/index.haml:43
+msgid "Unlimited downloads until expiration"
+msgstr "Téléchargements illimités avant expiration"
+
+#: views/index.haml:46
+msgid "Remove after one download"
+msgstr "Effacer après un téléchargement"
 
 #: views/index.haml:48
 msgid "Download password (<em>optional</em>):"
 
 #: views/index.haml:48
 msgid "Download password (<em>optional</em>):"
@@ -199,90 +227,62 @@ msgstr "Mot de passe pour le téléchargement (<em>optionnel</em>) :"
 msgid "File (<em>max. size: %s</em>):"
 msgstr "Fichier (<em>taille max. : %s</em>) :"
 
 msgid "File (<em>max. size: %s</em>):"
 msgstr "Fichier (<em>taille max. : %s</em>) :"
 
-#: views/index.haml:46
-msgid "Remove after one download"
-msgstr "Effacer après un téléchargement"
-
-#: views/index.haml:22
-msgid "Share a file!"
-msgstr "Partager un fichier !"
-
 #: views/index.haml:55
 msgid "Share!"
 msgstr "Partager !"
 
 #: views/index.haml:55
 msgid "Share!"
 msgstr "Partager !"
 
-#: views/index.haml:43
-msgid "Unlimited downloads until expiration"
-msgstr "Téléchargements illimités avant expiration"
-
 #: views/layout.haml:23
 msgid "Coquelicot"
 msgstr "Coquelicot"
 
 #: views/layout.haml:23
 msgid "Coquelicot"
 msgstr "Coquelicot"
 
-#: views/layout.haml:37
-msgid "Don't forget to write it down!"
-msgstr "N'oubliez pas de le noter !"
-
-#: views/layout.haml:39
-msgid "Error:"
-msgstr "Erreur :"
-
-#: views/layout.haml:35
+#: views/layout.haml:34
 msgid "Generate random"
 msgstr "Générer aléatoirement"
 
 msgid "Generate random"
 msgstr "Générer aléatoirement"
 
-#: views/layout.haml:36
+#: views/layout.haml:35
 msgid "Generating…"
 msgstr "Génération…"
 
 msgid "Generating…"
 msgstr "Génération…"
 
-#: views/layout.haml:38
+#: views/layout.haml:36
+msgid "Don't forget to write it down!"
+msgstr "N'oubliez pas de le noter !"
+
+#: views/layout.haml:37
 msgid "Please try again!"
 msgstr "Allez, essaye encore !"
 
 msgid "Please try again!"
 msgstr "Allez, essaye encore !"
 
-#: views/layout.haml:40
+#: views/layout.haml:38
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: views/layout.haml:39
 msgid "Upload starting..."
 msgstr "Démarrage de l’envoi..."
 
 msgid "Upload starting..."
 msgstr "Démarrage de l’envoi..."
 
-#: views/layout.haml:41
+#: views/layout.haml:40
 msgid "Uploading: "
 msgstr "Envoi :"
 
 msgid "Uploading: "
 msgstr "Envoi :"
 
-#: views/layout.haml:42
-msgid "kB"
-msgstr "ko"
-
-#: lib/coquelicot/num.rb:25
-msgid "TiB"
-msgstr "Tio"
-
-#: lib/coquelicot/num.rb:25
-msgid "GiB"
-msgstr "Gio"
-
-#: lib/coquelicot/num.rb:25
-msgid "MiB"
-msgstr "Mio"
+#: views/not_found.haml:1
+msgid "Not found"
+msgstr "Introuvable"
 
 
-#: lib/coquelicot/num.rb:25
-msgid "KiB"
-msgstr "Kio"
+#: views/not_found.haml:2
+msgid "The requested URL %s was not found on this server."
+msgstr "L'URL %s demandé est introuvable sur ce serveur."
 
 
-#: lib/coquelicot/num.rb:25
-msgid "B"
-msgstr "o"
+#: views/ready.haml:18
+msgid "Share this!"
+msgstr "À transmettre !"
 
 
-#: lib/coquelicot/rack/upload.rb:191
-msgid ""
-"File is bigger than maximum allowed size: %s would exceed the maximum "
-"allowed %s."
-msgstr ""
-"Le fichier est plus gros que la taille maximale autorisée : %s dépasse le "
-"maximum autorisé (%s)."
+#: views/ready.haml:23
+msgid "A password is required to download this file."
+msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour télécharger ce fichier."
 
 
-#: lib/coquelicot/rack/upload.rb:194
-msgid "File is bigger than maximum allowed size %s."
-msgstr "Le fichier est plus gros que la taille maximale autorisée (%s)."
+#: views/ready.haml:24
+msgid "The file will be available until %s."
+msgstr "Ce fichier sera accessible jusqu'au %s."
 
 
-#: lib/coquelicot/rack/upload.rb:201
-msgid "File has no content"
-msgstr "Le fichier est vide"
+#: views/ready.haml:26
+msgid "Share another file…"
+msgstr "Partager un autre fichier…"