Sort translation catalogs by file
[coquelicot.git] / po / fr / coquelicot.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: coquelicot 0.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-13 18:10+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 18:22+0100\n"
11 "Last-Translator: potager.org <jardiniers@potager.org>\n"
12 "Language-Team: potager.org <jardiniers@potager.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: lib/coquelicot/num.rb:25
20 msgid "B"
21 msgstr "o"
22
23 #: lib/coquelicot/num.rb:25
24 msgid "GiB"
25 msgstr "Gio"
26
27 #: lib/coquelicot/num.rb:25
28 msgid "KiB"
29 msgstr "Kio"
30
31 #: lib/coquelicot/num.rb:25
32 msgid "MiB"
33 msgstr "Mio"
34
35 #: lib/coquelicot/num.rb:25
36 msgid "TiB"
37 msgstr "Tio"
38
39 #: lib/coquelicot/rack/upload.rb:191
40 msgid ""
41 "File is bigger than maximum allowed size: %s would exceed the maximum "
42 "allowed %s."
43 msgstr ""
44 "Le fichier est plus gros que la taille maximale autorisée : %s dépasse le "
45 "maximum autorisé (%s)."
46
47 #: lib/coquelicot/rack/upload.rb:194
48 msgid "File is bigger than maximum allowed size %s."
49 msgstr "Le fichier est plus gros que la taille maximale autorisée (%s)."
50
51 #: lib/coquelicot/rack/upload.rb:201
52 msgid "File has no content"
53 msgstr "Le fichier est vide"
54
55 #: views/about_your_data.haml:18
56 msgid "About your data…"
57 msgstr "À propos de vos données…"
58
59 #: views/about_your_data.haml:20
60 msgid ""
61 "Welcome to *Coquelicot*. A simple way to share files with people you know,\n"
62 "with a little bit of privacy."
63 msgstr ""
64 "Bienvenue sur *Coquelicot*. Un moyen simple de partager des fichiers avec\n"
65 "des personnes que vous connaissez, cela avec un peu d'intimité."
66
67 #: views/about_your_data.haml:23
68 msgid "What should I expect from “a little bit of privacy”?"
69 msgstr "Que puis-je attendre d'« un peu d'intimité » ?"
70
71 #: views/about_your_data.haml:25
72 msgid "Exchanges between your computer and %s are encrypted."
73 msgstr "Les échanges entre votre ordinateur et %s sont chiffrés."
74
75 #: views/about_your_data.haml:26
76 msgid ""
77 "An attacker in-between will be able to see how much data is exchanged,\n"
78 "but not its nature."
79 msgstr ""
80 "Un attaquant entre les deux pourra voir quelle quantité de données est\n"
81 "échangée, mais pas leur nature."
82
83 #: views/about_your_data.haml:29
84 msgid ""
85 "Files are stored encrypted. In case someone gets access to the server\n"
86 "storage, they will know the size, arrival and expiration dates of the\n"
87 "files; but they will not be able to get their content without the\n"
88 "password.\n"
89 "\n"
90 "In case no *download password* has been specified, the password might\n"
91 "be kept in the server request logs. This means that the server might\n"
92 "store enough information to retrieve the actual file content.\n"
93 "\n"
94 "When a *download password* has been specified, the password will not be\n"
95 "stored anywhere on the server. This will prevent retrieval of the\n"
96 "file content, except if the server has been actively compromised\n"
97 "beforehand."
98 msgstr ""
99 "Les fichiers sont enregistrés sous forme chiffrée. Au cas où une personne\n"
100 "obtiendrait l'accès aux fichiers du serveur, elle saura la taille, la date\n"
101 "d'arrivée et d'expiration des fichiers ; mais elle ne pourra pas recupérer\n"
102 "leur contenu sans mot de passe.\n"
103 "\n"
104 "Au cas où aucun *mot de passe de téléchargement* n'a été indiqué, le mot\n"
105 "de passe peut être noté dans les journaux du serveur. Cela veut dire que\n"
106 "le serveur peut garder suffisamment d'informations pour permettre de\n"
107 "récupérer le contenu du fichier.\n"
108 "\n"
109 "Si un *mot de passe de téléchargement* a été indiqué, le mot de passe\n"
110 "ne sera enregistré nul part sur le serveur. Cela devrait empêcher de\n"
111 "récupérer le contenu du fichier, sauf si le serveur a été activement\n"
112 "compromis au préalable."
113
114 #: views/about_your_data.haml:43
115 msgid "What if I don't trust the server admins?"
116 msgstr "Et si je ne fais pas confiance aux admin. du serveur ?"
117
118 #: views/about_your_data.haml:44
119 msgid ""
120 "You are [free](http://www.gnu.org/licenses/agpl.txt) to install Coquelicot\n"
121 "on your own system. Please refer to the [README](README) if you wish to\n"
122 "know how."
123 msgstr ""
124 "Vous êtes [libre](http://www.gnu.org/licenses/agpl.txt) d'installer\n"
125 "Coquelicot sur votre propre système. Veuillez vous référer au\n"
126 "[fichier README](README) pour savoir comment faire."
127
128 #: views/auth/imap.haml:20
129 msgid "E-mail User:"
130 msgstr "Compte email :"
131
132 #: views/auth/imap.haml:23 views/auth/ldap.haml:23 views/enter_file_key.haml:22
133 msgid "Password:"
134 msgstr "Mot de passe :"
135
136 #: views/auth/ldap.haml:20
137 msgid "LDAP User:"
138 msgstr "Compte LDAP :"
139
140 #: views/auth/simplepass.haml:19 views/auth/userpass.haml:23
141 msgid "Upload password:"
142 msgstr "Mot de passe pour envoyer :"
143
144 #: views/auth/userpass.haml:20
145 msgid "Upload user:"
146 msgstr "Compte pour envoyer :"
147
148 #: views/download_in_progress.haml:1
149 msgid "Download in progress"
150 msgstr "Téléchargement en cours"
151
152 #: views/download_in_progress.haml:2
153 msgid "The requested file is currently being downloaded by another client."
154 msgstr ""
155 "Le fichier demandé est actuellement en train d'être téléchargé par un autre "
156 "client."
157
158 #: views/enter_file_key.haml:18
159 msgid "Enter download password…"
160 msgstr "Entrer le passe de téléchargement…"
161
162 #: views/error.haml:1
163 msgid "Error"
164 msgstr "Erreur :"
165
166 #: views/error.haml:2
167 msgid "Something bad happened: %s"
168 msgstr "Quelque chose de grave est arrivé : %s"
169
170 #: views/expired.haml:18
171 msgid "Too late…"
172 msgstr "Trop tard…"
173
174 #: views/expired.haml:20
175 msgid "Sorry, file has expired."
176 msgstr "Désolé, le fichier a expiré."
177
178 #: views/forbidden.haml:1
179 msgid "Forbidden"
180 msgstr "Interdit"
181
182 #: views/forbidden.haml:2
183 msgid "This password does not allow access to this resource."
184 msgstr "Ce mot de passe ne permet pas d'accéder à cette ressource."
185
186 #: views/index.haml:22
187 msgid "Share a file!"
188 msgstr "Partager un fichier !"
189
190 #: views/index.haml:33
191 msgid "Available for:"
192 msgstr "Disponible pendant :"
193
194 #: views/index.haml:35
195 msgid "1 hour"
196 msgstr "1 heure"
197
198 #: views/index.haml:36
199 msgid "1 day"
200 msgstr "1 jour"
201
202 #: views/index.haml:37
203 msgid "1 week"
204 msgstr "1 semaine"
205
206 #: views/index.haml:38
207 msgid "1 month"
208 msgstr "1 mois"
209
210 #: views/index.haml:43
211 msgid "Unlimited downloads until expiration"
212 msgstr "Téléchargements illimités avant expiration"
213
214 #: views/index.haml:46
215 msgid "Remove after one download"
216 msgstr "Effacer après un téléchargement"
217
218 #: views/index.haml:48
219 msgid "Download password (<em>optional</em>):"
220 msgstr "Mot de passe pour le téléchargement (<em>optionnel</em>) :"
221
222 #: views/index.haml:51
223 msgid "File (<em>max. size: %s</em>):"
224 msgstr "Fichier (<em>taille max. : %s</em>) :"
225
226 #: views/index.haml:55
227 msgid "Share!"
228 msgstr "Partager !"
229
230 #: views/layout.haml:23
231 msgid "Coquelicot"
232 msgstr "Coquelicot"
233
234 #: views/layout.haml:35
235 msgid "Generate random"
236 msgstr "Générer aléatoirement"
237
238 #: views/layout.haml:36
239 msgid "Generating…"
240 msgstr "Génération…"
241
242 #: views/layout.haml:37
243 msgid "Don't forget to write it down!"
244 msgstr "N'oubliez pas de le noter !"
245
246 #: views/layout.haml:38
247 msgid "Please try again!"
248 msgstr "Allez, essaye encore !"
249
250 #: views/layout.haml:39
251 msgid "Error:"
252 msgstr "Erreur :"
253
254 #: views/layout.haml:40
255 msgid "Upload starting..."
256 msgstr "Démarrage de l’envoi..."
257
258 #: views/layout.haml:41
259 msgid "Uploading: "
260 msgstr "Envoi :"
261
262 #: views/layout.haml:42
263 msgid "kB"
264 msgstr "ko"
265
266 #: views/not_found.haml:1
267 msgid "Not found"
268 msgstr "Introuvable"
269
270 #: views/not_found.haml:2
271 msgid "The requested URL %s was not found on this server."
272 msgstr "L'URL %s demandé est introuvable sur ce serveur."
273
274 #: views/ready.haml:18
275 msgid "Share this!"
276 msgstr "À transmettre !"
277
278 #: views/ready.haml:23
279 msgid "A password is required to download this file."
280 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour télécharger ce fichier."
281
282 #: views/ready.haml:24
283 msgid "The file will be available until %s."
284 msgstr "Ce fichier sera accessible jusqu'au %s."
285
286 #: views/ready.haml:26
287 msgid "Share another file…"
288 msgstr "Partager un autre fichier…"