update french translation
[coquelicot.git] / po / fr / coquelicot.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: coquelicot 0.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-13 18:10+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 18:22+0100\n"
11 "Last-Translator: potager.org <jardiniers@potager.org>\n"
12 "Language-Team: potager.org <jardiniers@potager.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: views/expired.haml:20
20 msgid "Sorry, file has expired."
21 msgstr "Désolé, le fichier a expiré."
22
23 #: views/expired.haml:18
24 msgid "Too late…"
25 msgstr "Trop tard…"
26
27 #: views/forbidden.haml:1
28 msgid "Forbidden"
29 msgstr "Interdit"
30
31 #: views/forbidden.haml:2
32 msgid "This password does not allow access to this resource."
33 msgstr "Ce mot de passe ne permet pas d'accéder à cette ressource."
34
35 #: views/not_found.haml:1
36 msgid "Not found"
37 msgstr "Introuvable"
38
39 #: views/not_found.haml:2
40 msgid "The requested URL %s was not found on this server."
41 msgstr "L'URL %s demandé est introuvable sur ce serveur."
42
43 #: views/auth/simplepass.haml:19
44 msgid "Upload password:"
45 msgstr "Mot de passe pour envoyer :"
46
47 #: views/auth/imap.haml:20
48 msgid "E-mail User:"
49 msgstr "Compte email :"
50
51 #: views/auth/imap.haml:23 views/enter_file_key.haml:22
52 msgid "Password:"
53 msgstr "Mot de passe :"
54
55 #: views/about_your_data.haml:18
56 msgid "About your data…"
57 msgstr "À propos de vos données…"
58
59 #: views/about_your_data.haml:26
60 msgid ""
61 "An attacker in-between will be able to see how much data is exchanged,\n"
62 "but not its nature."
63 msgstr ""
64 "Un attaquant entre les deux pourra voir quelle quantité de données est\n"
65 "échangée, mais pas leur nature."
66
67 #: views/about_your_data.haml:25
68 msgid "Exchanges between your computer and %s are encrypted."
69 msgstr "Les échanges entre votre ordinateur et %s sont chiffrés."
70
71 #: views/about_your_data.haml:29
72 msgid ""
73 "Files are stored encrypted. In case someone gets access to the server\n"
74 "storage, they will know the size, arrival and expiration dates of the\n"
75 "files; but they will not be able to get their content without the\n"
76 "password.\n"
77 "\n"
78 "In case no *download password* has been specified, the password might\n"
79 "be kept in the server request logs. This means that the server might\n"
80 "store enough information to retrieve the actual file content.\n"
81 "\n"
82 "When a *download password* has been specified, the password will not be\n"
83 "stored anywhere on the server. This will prevent retrieval of the\n"
84 "file content, except if the server has been actively compromised\n"
85 "beforehand."
86 msgstr ""
87 "Les fichiers sont enregistrés sous forme chiffrée. Au cas où une personne\n"
88 "obtiendrait l'accès aux fichiers du serveur, elle saura la taille, la date\n"
89 "d'arrivée et d'expiration des fichiers ; mais elle ne pourra pas recupérer\n"
90 "leur contenu sans mot de passe.\n"
91 "\n"
92 "Au cas où aucun *mot de passe de téléchargement* n'a été indiqué, le mot\n"
93 "de passe peut être noté dans les journaux du serveur. Cela veut dire que\n"
94 "le serveur peut garder suffisamment d'informations pour permettre de\n"
95 "récupérer le contenu du fichier.\n"
96 "\n"
97 "Si un *mot de passe de téléchargement* a été indiqué, le mot de passe\n"
98 "ne sera enregistré nul part sur le serveur. Cela devrait empêcher de\n"
99 "récupérer le contenu du fichier, sauf si le serveur a été activement\n"
100 "compromis au préalable."
101
102 #: views/about_your_data.haml:20
103 msgid ""
104 "Welcome to *Coquelicot*. A simple way to share files with people you know,\n"
105 "with a little bit of privacy."
106 msgstr ""
107 "Bienvenue sur *Coquelicot*. Un moyen simple de partager des fichiers avec\n"
108 "des personnes que vous connaissez, cela avec un peu d'intimité."
109
110 #: views/about_your_data.haml:43
111 msgid "What if I don't trust the server admins?"
112 msgstr "Et si je ne fais pas confiance aux admin. du serveur ?"
113
114 #: views/about_your_data.haml:23
115 msgid "What should I expect from “a little bit of privacy”?"
116 msgstr "Que puis-je attendre d'« un peu d'intimité » ?"
117
118 #: views/about_your_data.haml:44
119 msgid ""
120 "You are [free](http://www.gnu.org/licenses/agpl.txt) to install Coquelicot\n"
121 "on your own system. Please refer to the [README](README) if you wish to\n"
122 "know how."
123 msgstr ""
124 "Vous êtes [libre](http://www.gnu.org/licenses/agpl.txt) d'installer\n"
125 "Coquelicot sur votre propre système. Veuillez vous référer au\n"
126 "[fichier README](README) pour savoir comment faire."
127
128 #: views/error.haml:1
129 msgid "Error"
130 msgstr "Erreur :"
131
132 #: views/error.haml:2
133 msgid "Something bad happened: %s"
134 msgstr "Quelque chose de grave est arrivé : %s"
135
136 #: views/download_in_progress.haml:1
137 msgid "Download in progress"
138 msgstr "Téléchargement en cours"
139
140 #: views/download_in_progress.haml:2
141 msgid "The requested file is currently being downloaded by another client."
142 msgstr ""
143 "Le fichier demandé est actuellement en train d'être téléchargé par un autre "
144 "client."
145
146 #: views/enter_file_key.haml:18
147 msgid "Enter download password…"
148 msgstr "Entrer le passe de téléchargement…"
149
150 #: views/ready.haml:23
151 msgid "A password is required to download this file."
152 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour télécharger ce fichier."
153
154 #: views/ready.haml:26
155 msgid "Share another file…"
156 msgstr "Partager un autre fichier…"
157
158 #: views/ready.haml:18
159 msgid "Share this!"
160 msgstr "À transmettre !"
161
162 #: views/ready.haml:24
163 msgid "The file will be available until %s."
164 msgstr "Ce fichier sera accessible jusqu'au %s."
165
166 #: views/index.haml:36
167 msgid "1 day"
168 msgstr "1 jour"
169
170 #: views/index.haml:35
171 msgid "1 hour"
172 msgstr "1 heure"
173
174 #: views/index.haml:38
175 msgid "1 month"
176 msgstr "1 mois"
177
178 #: views/index.haml:37
179 msgid "1 week"
180 msgstr "1 semaine"
181
182 #: views/index.haml:33
183 msgid "Available for:"
184 msgstr "Disponible pendant :"
185
186 #: views/index.haml:48
187 msgid "Download password (<em>optional</em>):"
188 msgstr "Mot de passe pour le téléchargement (<em>optionnel</em>) :"
189
190 #: views/index.haml:51
191 msgid "File (<em>max. size: %s</em>):"
192 msgstr "Fichier (<em>taille max. : %s</em>) :"
193
194 #: views/index.haml:46
195 msgid "Remove after one download"
196 msgstr "Effacer après un téléchargement"
197
198 #: views/index.haml:22
199 msgid "Share a file!"
200 msgstr "Partager un fichier !"
201
202 #: views/index.haml:55
203 msgid "Share!"
204 msgstr "Partager !"
205
206 #: views/index.haml:43
207 msgid "Unlimited downloads until expiration"
208 msgstr "Téléchargements illimités avant expiration"
209
210 #: views/layout.haml:23
211 msgid "Coquelicot"
212 msgstr "Coquelicot"
213
214 #: views/layout.haml:37
215 msgid "Don't forget to write it down!"
216 msgstr "N'oubliez pas de le noter !"
217
218 #: views/layout.haml:39
219 msgid "Error:"
220 msgstr "Erreur :"
221
222 #: views/layout.haml:35
223 msgid "Generate random"
224 msgstr "Générer aléatoirement"
225
226 #: views/layout.haml:36
227 msgid "Generating…"
228 msgstr "Génération…"
229
230 #: views/layout.haml:38
231 msgid "Please try again!"
232 msgstr "Allez, essaye encore !"
233
234 #: views/layout.haml:40
235 msgid "Upload starting..."
236 msgstr "Démarrage de l’envoi..."
237
238 #: views/layout.haml:41
239 msgid "Uploading: "
240 msgstr "Envoi :"
241
242 #: views/layout.haml:42
243 msgid "kB"
244 msgstr "ko"
245
246 #: lib/coquelicot/num.rb:25
247 msgid "TiB"
248 msgstr "Tio"
249
250 #: lib/coquelicot/num.rb:25
251 msgid "GiB"
252 msgstr "Gio"
253
254 #: lib/coquelicot/num.rb:25
255 msgid "MiB"
256 msgstr "Mio"
257
258 #: lib/coquelicot/num.rb:25
259 msgid "KiB"
260 msgstr "Kio"
261
262 #: lib/coquelicot/num.rb:25
263 msgid "B"
264 msgstr "o"
265
266 #: lib/coquelicot/rack/upload.rb:191
267 msgid ""
268 "File is bigger than maximum allowed size: %s would exceed the maximum "
269 "allowed %s."
270 msgstr ""
271 "Le fichier est plus gros que la taille maximale autorisée : %s dépasse le "
272 "maximum autorisé (%s)."
273
274 #: lib/coquelicot/rack/upload.rb:194
275 msgid "File is bigger than maximum allowed size %s."
276 msgstr "Le fichier est plus gros que la taille maximale autorisée (%s)."
277
278 #: lib/coquelicot/rack/upload.rb:201
279 msgid "File has no content"
280 msgstr "Le fichier est vide"