refresh PO files
[coquelicot.git] / po / fr / coquelicot.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: coquelicot 0.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-13 18:10+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: potager.org <jardiniers@potager.org>\n"
12 "Language-Team: potager.org <jardiniers@potager.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: views/expired.haml:20
20 msgid "Sorry, file has expired."
21 msgstr "Désolé, le fichier a expiré."
22
23 #: views/expired.haml:18
24 msgid "Too late…"
25 msgstr "Trop tard…"
26
27 #: views/forbidden.haml:1
28 msgid "Forbidden"
29 msgstr ""
30
31 #: views/forbidden.haml:2
32 msgid "This password does not allow access to this resource."
33 msgstr ""
34
35 #: views/not_found.haml:1
36 msgid "Not found"
37 msgstr ""
38
39 #: views/not_found.haml:2
40 msgid "The requested URL %s was not found on this server."
41 msgstr ""
42
43 #: views/auth/simplepass.haml:19
44 msgid "Upload password:"
45 msgstr "Mot de passe pour envoyer :"
46
47 #: views/auth/imap.haml:20
48 msgid "E-mail User:"
49 msgstr "Compte email :"
50
51 #: views/auth/imap.haml:23 views/enter_file_key.haml:22
52 msgid "Password:"
53 msgstr "Mot de passe :"
54
55 #: views/about_your_data.haml:18
56 msgid "About your data…"
57 msgstr "À propos de vos données…"
58
59 #: views/about_your_data.haml:26
60 msgid ""
61 "An attacker in-between will be able to see how much data is exchanged,\n"
62 "but not its nature."
63 msgstr ""
64 "Un attaquant entre les deux pourra voir quelle quantité de données est\n"
65 "échangée, mais pas leur nature."
66
67 #: views/about_your_data.haml:25
68 msgid "Exchanges between your computer and %s are encrypted."
69 msgstr "Les échanges entre votre ordinateur et %s sont chiffrés."
70
71 #: views/about_your_data.haml:29
72 #, fuzzy
73 msgid ""
74 "Files are stored encrypted. In case someone gets access to the server\n"
75 "storage, they will know the size, arrival and expiration dates of the\n"
76 "files; but they will not be able to get their content without the\n"
77 "password.\n"
78 "\n"
79 "In case no *download password* has been specified, the password might\n"
80 "be kept in the server request logs. This means that the server might\n"
81 "store enough informations to retrieve the actual file content.\n"
82 "\n"
83 "When a *download password* has been specified, the password will not be\n"
84 "stored anywhere on the server. This will prevent retrieval of the\n"
85 "file content, except if the server has been actively compromised\n"
86 "beforehand."
87 msgstr ""
88 "Les fichiers sont enregistrés sous forme chiffrée. Au cas où une personne\n"
89 "obtiendrait l'accès aux fichiers du serveur, elle saura la taille, la date\n"
90 "d'arrivée et d'expiration des fichiers ; mais elle ne pourra pas recupérer\n"
91 "leur contenu sans mot de passe.\n"
92 "\n"
93 "Au cas où aucun *mot de passe de téléchargement* n'a été indiqué, le mot\n"
94 "de passe a pu être gardé dans les journaux du serveur.\n"
95 "\n"
96 "Si un *mot de passe de téléchargement* a été indiqué, le mot de passe\n"
97 "ne sera pas enregistré sur le serveur, sauf s'il a été compromis au\n"
98 "au préalable."
99
100 #: views/about_your_data.haml:20
101 msgid ""
102 "Welcome to *Coquelicot*. A simple way to share files with people you know,\n"
103 "with a little bit of privacy."
104 msgstr ""
105 "Bienvenue sur *Coquelicot*. Un moyen simple de partager des fichiers avec\n"
106 "des personnes que vous connaissez, cela avec un peu d'intimité."
107
108 #: views/about_your_data.haml:43
109 msgid "What if I don't trust the server admins?"
110 msgstr "Et si je ne fais pas confiance aux admin. du serveur ?"
111
112 #: views/about_your_data.haml:23
113 msgid "What should I expect from “a little bit of privacy”?"
114 msgstr "Que puis-je attendre d'« un peu d'intimité » ?"
115
116 #: views/about_your_data.haml:44
117 msgid ""
118 "You are [free](http://www.gnu.org/licenses/agpl.txt) to install Coquelicot\n"
119 "on your own system. Please refer to the [README](README) if you wish to\n"
120 "know how."
121 msgstr ""
122 "Vous êtes [libre](http://www.gnu.org/licenses/agpl.txt) d'installer\n"
123 "Coquelicot sur votre propre système. Veuillez vous référer au\n"
124 "[fichier README](README) pour savoir comment faire."
125
126 #: views/error.haml:1
127 #, fuzzy
128 msgid "Error"
129 msgstr "Erreur :"
130
131 #: views/error.haml:2
132 msgid "Something bad happened: %s"
133 msgstr ""
134
135 #: views/download_in_progress.haml:1
136 #, fuzzy
137 msgid "Download in progress"
138 msgstr "Mot de passe pour le téléchargement :"
139
140 #: views/download_in_progress.haml:2
141 msgid "The requested file is currently being downloaded by another client."
142 msgstr ""
143
144 #: views/enter_file_key.haml:18
145 msgid "Enter download password…"
146 msgstr "Entrer le passe de téléchargement…"
147
148 #: views/ready.haml:23
149 msgid "A password is required to download this file."
150 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour télécharger ce fichier."
151
152 #: views/ready.haml:26
153 msgid "Share another file…"
154 msgstr "Partager un autre fichier…"
155
156 #: views/ready.haml:18
157 msgid "Share this!"
158 msgstr "À transmettre !"
159
160 #: views/ready.haml:24
161 msgid "The file will be available until %s."
162 msgstr "Ce fichier sera accessible jusqu'au %s."
163
164 #: views/index.haml:36
165 msgid "1 day"
166 msgstr "1 jour"
167
168 #: views/index.haml:35
169 msgid "1 hour"
170 msgstr "1 heure"
171
172 #: views/index.haml:38
173 msgid "1 month"
174 msgstr "1 mois"
175
176 #: views/index.haml:37
177 msgid "1 week"
178 msgstr "1 semaine"
179
180 #: views/index.haml:33
181 msgid "Available for:"
182 msgstr "Disponible pendant :"
183
184 #: views/index.haml:48
185 #, fuzzy
186 msgid "Download password (<em>optional</em>):"
187 msgstr "Mot de passe pour le téléchargement :"
188
189 #: views/index.haml:51
190 msgid "File (<em>max. size: %s</em>):"
191 msgstr ""
192
193 #: views/index.haml:46
194 msgid "Remove after one download"
195 msgstr "Effacer après un téléchargement"
196
197 #: views/index.haml:22
198 msgid "Share a file!"
199 msgstr "Partager un fichier !"
200
201 #: views/index.haml:55
202 msgid "Share!"
203 msgstr "Partager !"
204
205 #: views/index.haml:43
206 msgid "Unlimited downloads until expiration"
207 msgstr "Téléchargements illimités avant expiration"
208
209 #: views/layout.haml:23
210 msgid "Coquelicot"
211 msgstr "Coquelicot"
212
213 #: views/layout.haml:37
214 msgid "Don't forget to write it down!"
215 msgstr ""
216
217 #: views/layout.haml:39
218 msgid "Error:"
219 msgstr "Erreur :"
220
221 #: views/layout.haml:35
222 msgid "Generate random"
223 msgstr "Générer aléatoirement"
224
225 #: views/layout.haml:36
226 msgid "Generating…"
227 msgstr "Génération…"
228
229 #: views/layout.haml:38
230 msgid "Please try again!"
231 msgstr "Allez, essaye encore !"
232
233 #: views/layout.haml:40
234 msgid "Upload starting..."
235 msgstr "Démarrage de l’envoi..."
236
237 #: views/layout.haml:41
238 msgid "Uploading: "
239 msgstr "Envoi :"
240
241 #: views/layout.haml:42
242 msgid "kB"
243 msgstr "ko"
244
245 #: lib/coquelicot/num.rb:25
246 msgid "TiB"
247 msgstr "Tio"
248
249 #: lib/coquelicot/num.rb:25
250 msgid "GiB"
251 msgstr "Gio"
252
253 #: lib/coquelicot/num.rb:25
254 msgid "MiB"
255 msgstr "Mio"
256
257 #: lib/coquelicot/num.rb:25
258 msgid "KiB"
259 msgstr "Kio"
260
261 #: lib/coquelicot/num.rb:25
262 msgid "B"
263 msgstr "o"
264
265 #: lib/coquelicot/rack/upload.rb:191
266 msgid ""
267 "File is bigger than maximum allowed size: %s would exceed the maximum "
268 "allowed %s."
269 msgstr ""
270 "Le fichier est plus gros que la taille maximale autorisée : %s dépasse le "
271 "maximum autorisé (%s)."
272
273 #: lib/coquelicot/rack/upload.rb:194
274 msgid "File is bigger than maximum allowed size %s."
275 msgstr "Le fichier est plus gros que la taille maximale autorisée (%s)."
276
277 #: lib/coquelicot/rack/upload.rb:201
278 msgid "File has no content"
279 msgstr "Le fichier est vide"
280
281 #~ msgid "5 minutes"
282 #~ msgstr "5 minutes"
283
284 #~ msgid "File:"
285 #~ msgstr "Fichier :"
286
287 #~ msgid "Max. size: %s"
288 #~ msgstr "Taille maximale : %s"