Add Spanish translation
[coquelicot.git] / po / es / coquelicot.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: coquelicot 0.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-13 18:10+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 18:22+0100\n"
11 "Last-Translator: potager.org <jardiniers@potager.org>\n"
12 "Language-Team: potager.org <jardiniers@potager.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: views/expired.haml:20
20 msgid "Sorry, file has expired."
21 msgstr "Lo siento, el archivo ha caducado."
22
23 #: views/expired.haml:18
24 msgid "Too late…"
25 msgstr "Demasiado tarde…"
26
27 #: views/forbidden.haml:1
28 msgid "Forbidden"
29 msgstr "Prohibido"
30
31 #: views/forbidden.haml:2
32 msgid "This password does not allow access to this resource."
33 msgstr "Esta contraseña no permite acceder a este recurso."
34
35 #: views/not_found.haml:1
36 msgid "Not found"
37 msgstr "No se encuentra"
38
39 #: views/not_found.haml:2
40 msgid "The requested URL %s was not found on this server."
41 msgstr "El URL %s no se encuentra en este servidor."
42
43 #: views/auth/simplepass.haml:19
44 msgid "Upload password:"
45 msgstr "Contraseña para el envío:"
46
47 #: views/auth/imap.haml:20
48 msgid "E-mail User:"
49 msgstr "Correo electrónico:"
50
51 #: views/auth/imap.haml:23 views/enter_file_key.haml:22
52 msgid "Password:"
53 msgstr "Contraseña:"
54
55 #: views/about_your_data.haml:18
56 msgid "About your data…"
57 msgstr "A propósito de sus datos…"
58
59 #: views/about_your_data.haml:26
60 msgid ""
61 "An attacker in-between will be able to see how much data is exchanged,\n"
62 "but not its nature."
63 msgstr ""
64 "Un atacante intermedio podrá ver que cantidad de datos se\n"
65 "intercambia, pero no su tipo."
66
67 #: views/about_your_data.haml:25
68 msgid "Exchanges between your computer and %s are encrypted."
69 msgstr "Los intercambios entre su computadora y %s están cifrados."
70
71 #: views/about_your_data.haml:29
72 msgid ""
73 "Files are stored encrypted. In case someone gets access to the server\n"
74 "storage, they will know the size, arrival and expiration dates of the\n"
75 "files; but they will not be able to get their content without the\n"
76 "password.\n"
77 "\n"
78 "In case no *download password* has been specified, the password might\n"
79 "be kept in the server request logs. This means that the server might\n"
80 "store enough information to retrieve the actual file content.\n"
81 "\n"
82 "When a *download password* has been specified, the password will not be\n"
83 "stored anywhere on the server. This will prevent retrieval of the\n"
84 "file content, except if the server has been actively compromised\n"
85 "beforehand."
86 msgstr ""
87 "Los archivos están guardados cifrados. Si una persona\n"
88 "obtuviera acceso a los archivos en el servidor, podría saber el tamaño,\n"
89 "la fecha de llegada y de expiración de los archivos, pero no podría acceder\n"
90 "a su contenido sin la contraseña.\n"
91 "\n"
92 "Si ninguna *contraseña de descarga* ha sido especificada, la contraseña\n"
93 "podría aparecer en el registro del servidor. Eso significa que\n"
94 "el servidor puede conservar la información necesaria para recuperar\n"
95 "el contenido del archivo.\n"
96 "\n"
97 "Si una *contraseña de descarga* ha sido especificada, esta contraseña\n"
98 "no estará guardada en ningún lugar del servidor. Eso debería impedir\n"
99 "recuperar el contenido del archivo, salvo si el servidor ha sido\n"
100 "activamente comprometido previamente."
101
102 #: views/about_your_data.haml:20
103 msgid ""
104 "Welcome to *Coquelicot*. A simple way to share files with people you know,\n"
105 "with a little bit of privacy."
106 msgstr ""
107 ""Bienvenido en *Coquelicot*. Una manera simple de compartir archivos con\n"
108 "personas que conoce, con un poco de intimidad."
109
110 #: views/about_your_data.haml:43
111 msgid "What if I don't trust the server admins?"
112 msgstr "¿Que pasa si no tengo confianza en el administrador del servidor?"
113
114 #: views/about_your_data.haml:23
115 msgid "What should I expect from “a little bit of privacy”?"
116 msgstr "¿Que puedo esperar de “un poco de intimidad”?"
117
118 #: views/about_your_data.haml:44
119 msgid ""
120 "You are [free](http://www.gnu.org/licenses/agpl.txt) to install Coquelicot\n"
121 "on your own system. Please refer to the [README](README) if you wish to\n"
122 "know how."
123 msgstr ""
124 "Está [libre](http://www.gnu.org/licenses/agpl.txt) de instalar\n"
125 "Coquelicot en su propio sistema. Consulte el [archivo README](README)\n"
126 "para saber cómo."
127
128 #: views/error.haml:1
129 msgid "Error"
130 msgstr "Error"
131
132 #: views/error.haml:2
133 msgid "Something bad happened: %s"
134 msgstr "Algo grave pasó:%s"
135
136 #: views/download_in_progress.haml:1
137 msgid "Download in progress"
138 msgstr "Descargando"
139
140 #: views/download_in_progress.haml:2
141 msgid "The requested file is currently being downloaded by another client."
142 msgstr ""
143 "El archivo solicitado está siendo descargado por otro usuario."
144
145 #: views/enter_file_key.haml:18
146 msgid "Enter download password…"
147 msgstr "Ingrese la contraseña de descarga…"
148
149 #: views/ready.haml:23
150 msgid "A password is required to download this file."
151 msgstr "Se necesita una contrasña para descargar este archivo."
152
153 #: views/ready.haml:26
154 msgid "Share another file…"
155 msgstr "Compartir otro archivo…"
156
157 #: views/ready.haml:18
158 msgid "Share this!"
159 msgstr "¡Compartir!"
160
161 #: views/ready.haml:24
162 msgid "The file will be available until %s."
163 msgstr "Este archivo estará disponible hasta el %s."
164
165 #: views/index.haml:36
166 msgid "1 day"
167 msgstr "1 día"
168
169 #: views/index.haml:35
170 msgid "1 hour"
171 msgstr "1 hora"
172
173 #: views/index.haml:38
174 msgid "1 month"
175 msgstr "1 mes"
176
177 #: views/index.haml:37
178 msgid "1 week"
179 msgstr "1 semana"
180
181 #: views/index.haml:33
182 msgid "Available for:"
183 msgstr "Disponible durante:"
184
185 #: views/index.haml:48
186 msgid "Download password (<em>optional</em>):"
187 msgstr "Contraseña de descarga (<em>opcional</em>):"
188
189 #: views/index.haml:51
190 msgid "File (<em>max. size: %s</em>):"
191 msgstr "Archivo (<em>tamaño max.:%s</em>):"
192
193 #: views/index.haml:46
194 msgid "Remove after one download"
195 msgstr "Borrar después de una descarga"
196
197 #: views/index.haml:22
198 msgid "Share a file!"
199 msgstr "¡Compartir este archivo!"
200
201 #: views/index.haml:55
202 msgid "Share!"
203 msgstr "¡Compartir!"
204
205 #: views/index.haml:43
206 msgid "Unlimited downloads until expiration"
207 msgstr "Descargas ilimitadas hasta expiración"
208
209 #: views/layout.haml:23
210 msgid "Coquelicot"
211 msgstr "Coquelicot"
212
213 #: views/layout.haml:37
214 msgid "Don't forget to write it down!"
215 msgstr "¡No se olvide de anotarlo!"
216
217 #: views/layout.haml:39
218 msgid "Error:"
219 msgstr "Error:"
220
221 #: views/layout.haml:35
222 msgid "Generate random"
223 msgstr "Generar aleatoriamente"
224
225 #: views/layout.haml:36
226 msgid "Generating…"
227 msgstr "Generando"
228
229 #: views/layout.haml:38
230 msgid "Please try again!"
231 msgstr "¡Intente nuevamente!"
232
233 #: views/layout.haml:40
234 msgid "Upload starting..."
235 msgstr "Empezando el envío…"
236
237 #: views/layout.haml:41
238 msgid "Uploading: "
239 msgstr "Enviando:"
240
241 #: views/layout.haml:42
242 msgid "kB"
243 msgstr "kB"
244
245 #: lib/coquelicot/num.rb:25
246 msgid "TiB"
247 msgstr "TiB"
248
249 #: lib/coquelicot/num.rb:25
250 msgid "GiB"
251 msgstr "GiB"
252
253 #: lib/coquelicot/num.rb:25
254 msgid "MiB"
255 msgstr "MiB"
256
257 #: lib/coquelicot/num.rb:25
258 msgid "KiB"
259 msgstr "KiB"
260
261 #: lib/coquelicot/num.rb:25
262 msgid "B"
263 msgstr "B"
264
265 #: lib/coquelicot/rack/upload.rb:191
266 msgid ""
267 "File is bigger than maximum allowed size: %s would exceed the maximum "
268 "allowed %s."
269 msgstr ""
270 "El archivo es más grande que el máximo autorisado:\n"
271 "%s supera el máximo autorisado (%s)."
272
273 #: lib/coquelicot/rack/upload.rb:194
274 msgid "File is bigger than maximum allowed size %s."
275 msgstr "El archivo es más grande que el máximo autorisado (%s)"
276
277 #: lib/coquelicot/rack/upload.rb:201
278 msgid "File has no content"
279 msgstr "El archivo está vacío"
280